Formidable. Tu Ă©tais formidable, j'Ă©tais fort minable. Nous Ă©tions formidables. [Couplet 1] Oh bĂ©bĂ© - oups ! - mademoiselle. J'vais pas vous draguer, promis jurĂ©. J'suis cĂ©libataire, depuis 🔔 Activa las notificacion3s para mantenerte actualizado de los nuevos videos!Artist Socials:https://www.facebook.com/stromaehttps://twitter.com/stromaehttps The Meaning. At its core, “Alors On Danse” is a song about the power of music and dance to alleviate the stresses and burdens of everyday life. It’s about finding joy even when things seem bleak, and finding community and connection through the shared experience of dancing. The chorus is a celebration of life and the simple pleasures that 🎙 Check out my new podcast Garage Boys: https://www.youtube.com/channel/UCMSmDSP1n7O4jHhHtBXy5AA?sub_confirmation=1Alors on Danse - Stromae Trend | TikTok C hey i thought id make some french song to all of my french fans, i think ill make the next song for all of my finnish fans, so all of you fins write me in th Lyrics:[intro]alors on dansealors on dansealors on danse[couplet 1]qui dit Ă©tudes dit travailqui dit taff te dit des thunesqui dit argent dit dĂ©pensesqui dit mEI49kr. Tekst piosenki: Alors on d
 (X3) [1] Qui dit Ă©tude dit travail, Qui dit taf te dit les thunes, Qui dit argent dit dĂ©penses, C'est qui dit crĂ©dit dit crĂ©ance, Qui dit dette te dit huissier, Oui dit assis dans la merde. Qui dit Amour dit les gosses, Dit toujours et dit divorce. Qui dit proches te dis deuils car les problĂšmes ne viennent pas seul. Qui dit crise te dis monde dit famine dit tiers- monde. Qui dit fatigue dit rĂ©veille encore sourd de la veille, Alors on sort pour oublier tous les problĂšmes. Alors on danse
 (X9) [2] Et la tu t'dis que c'est fini car pire que ça ce serait la mort. Qu'en tu crois enfin que tu t'en sors quand y en a plus et ben y en a encore! Ecstasy dis problĂšme les problĂšmes ou bien la musique. Ca t'prends les trips ca te prends la tĂȘte et puis tu prie pour que ça s'arrĂȘte. Mais c'est ton corps c’est pas le ciel alors tu t’bouche plus les oreilles. Et lĂ  tu cries encore plus fort et ca persiste... Alors on chante Lalalalalala, Lalalalalala, Alors on chante Lalalalalala, Lalalalalala Alors on chante (x2) Et puis seulement quand c’est fini, alors on danse. Alors on danse (x7) Et ben y en a encore (X5) TƂumaczenie: Więc taƄczymy (x3) Gdy mĂłwimy ''nauka'' mamy na myƛli pracę Gdy mĂłwimy ''praca'' mamy na myƛli pieniądze Gdy mĂłwimy ''pieniądze'' mamy na myƛli wydawanie Gdy mĂłwimy ''kredyt'' mamy na myƛli dƂug Gdy mĂłwimy ''dƂug'' mamy na myƛli komornika Zgadzamy się na tkwienie gƂęboko w tym gĂłwnie Gdy mĂłwimy ''miƂoƛć'' mamy na myƛli dzieci Gdy mĂłwimy ''na zawsze'' mamy na myƛli rozwĂłd Gdy mĂłwimy ''rodzina'' mamy na myƛli smutek, Bo nieszczęƛcia chodzą parami Gdy mĂłwimy ''kryzys'', mĂłwimy o ƛwiecie, gƂodzie, A potem o Trzecim Úwiecie Gdy mĂłwimy ''zmęczenie'', mĂłwimy o budzeniu się Nadal gƂuchym po wczorajszej nieprzespanej nocy. Więc wychodzimy i po prostu o tym wszystkim zapominamy. Po prostu taƄczymy. MĂłwisz, ĆŒe to koniec, Bo jedyną gorszą rzeczą moĆŒe być tylko ƛmierć Gdy wreszcie myƛlisz, ĆŒe ci się udaƂo, PodkƂadają ci więcej kƂód pod nogi. Ekstaza oznacza problem. Problemy albo tylko muzykę. Ɓapię cię za flaki, trzyma za gƂowę i Modlisz się, by to się skoƄczyƂo. Ale twoje ciaƂo to nie niebo, więc zasƂaniasz swe uszy jeszcze bardziej A potem krzyczysz jeszcze gƂoƛniej... Więc po prostu ƛpiewamy. Lala lalala la Po prostu ƛpiewamy Lala lalala la Throw your hands in the sky right now (Alors on) (Alors on) Throw your hands in the sky right now 'Cause it's going down Unfortunately for the rest of y'all I'm way better than the best of all And even though they focus on just the flaws This still gonna annihilate the festivals And we still gon' sip the Dom PĂ©rignon And still gon' eat the filet mignon, ain't it Yeah, yeah, yeah I've been known To cover up my eyes with the Ray-Beons Alors on danse Alors on danse Alors on danse Alors on danse Alors on (Throw your hands in the sky right now) Alors on Flashing lights, the stress of life It's way too much to handle in one night Live this life like there's no tomorrow Wake up in Paris with a Russian model Throw your hands in the sky If anybody got five dollars in they pocket right now I call this club Titanic Why? 'Cause it's going down Alors on danse Alors on danse Alors on danse Alors on danse Alors on chante La la la la la la La la la la la la Alors on chante La la la la la la La la la la la la Alors on chante (Throw your hands in the sky right now) Alors on chante (Throw your hands in the sky right now) Et puis seulement quand c'est fini Alors on danse Alors on danse Alors on danse Alors on danse Alors on danse Et lĂ , tu t'dis que c'est fini Car pire que ça, ce serait la mort Quand tu crois enfin qu'tu t'en sors Quand y en a plus et ben y en a encore Est-ce la zik ou les problĂšmes? Les problĂšmes ou bien la musique? Ça t'prend les tripes, ça te prend la tĂȘte Et puis tu pries pour que ça s'arrĂȘte Mais c'est ton corps, c'est pas le ciel Alors tu te bouches plus les oreilles Et lĂ  tu cries encore plus fort Et ça persiste, alors on chante La la la la la la La la la la la la Alors on chante La la la la la la La la la la la la Alors on chante Alors on chante Et puis seulement quand c'est fini Alors on danse (Throw your hands in the sky right now) Alors on danse Alors on danse (Throw your hands in the sky right now) Alors on danse ('Cause it's going down) Lyrics submitted by SongMeanings Alors on danse Lyrics as written by Kanye West Paul Van Haver Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC Lyrics powered by LyricFind Add your thoughts Log in now to tell us what you think this song means. Don’t have an account? Create an account with SongMeanings to post comments, submit lyrics, and more. It’s super easy, we promise! Home » Artiesten » S » Stromae » Alors on danse Stromae - Alors on danse Overige artiesten: Kanye west Gilbere forte Alors on d Alors on d Alors on d Qui dit Ă©tude dit travail Qui dit taf te dit les thunes Qui dit argent dit dĂ©penses Qui dit crĂ©dit dit crĂ©anc... Writers: Paul Van Haver Lyrics © CONCORD MUSIC PUBLISHING LLC , BECAUSE EDITIONS Lyrics licensed by LyricFind TranslatinatorRola: Member WkƂad:Liczba przekƂadĂłw: 25, Liczba transliteracji: 1, Liczba podziękowaƄ: 248, Liczba speƂnionych próƛb o przetƂumaczenie: 15 (dla 10 uĆŒytkownikĂłw), Liczba zamieszczonych komentarzy: 14Języki: ojczysty francuski, niemiecki, niemiecki (szwajcarski niemiecki/alemaƄski) , zna biegle angielski, wƂoski, rosyjski, hiszpaƄski, zna niderlandzki, portugalski Alors On Danse was Stromae’s first hit song in Belgium and around the world. Let’s look at the French lyrics, the English translation, breakdown the vocabulary and analyze this fun dance song, shall we? If you’d like to support this site, please consider streaming this song on Apple Music! French English [Intro][Intro] Alors on danseSo we dance Alors on danseSo we dance Alors on...So we... [Couplet 1][Verse 1] Qui dit Ă©tudes dit travailWho says studies says work Qui dit taf te dit des thunesWho says work tells you money Qui dit argent dit dĂ©pensesWho says money says spending Qui dit crĂ©dit dit crĂ©anceWho says credit says debt Qui dit dette te dit huissierWho says debt tells the reapo man Lui dit assis dans la merdeWho tells you to sit in shit Qui dit amour dit les gossesWho says love says children Dit toujours et dit divorceSays forever and then says divorce Qui dit proches te dit deuilsWho says loved ones tells you mourning Car les problĂšmes ne viennent pas seulBecause problems never come alone Qui dit crise te dit mondeWho says crisis tells you the world Dit famine et dit tiers mondeSays famine and says third world Qui dit fatigue dit rĂ©veilWho says tiredness says get up Encore sourd de la veilleStill deaf from the day before Alors on sort pour oublier tous les problĂšmesSo we go out to forget all our problems [Refrain][Chorus] Alors on danse...So we dance... Alors on danse...So we dance... Alors on danse...So we dance... Alors on danse...So we dance... Alors on danse...So we dance... Alors on danse...So we dance... Alors on danse...So we dance... Alors on danse...So we dance... Alors on danse...So we dance... [Couplet 2][Verse 2] Et la tu t'dis que c'est finiAnd when you tell yourself you're done Car pire que ça serait la mortBecause the only thing worse would be death Quand tu crois enfinWhen you finally believe Que tu t'en sorsThat you're getting out of it Quand y en a plusThat there's no more Et ben y en a encoreAnd sure enough there's more Est-ce la zik ou des problĂšmesIs it music or problems Les problĂšmes ou bien la musique?Problems or music? Ça t'prend les tripesIt's a punch to the guts Ça te prend la tĂȘteIt's doing your head in Et puis tu pries pour que ça s'arrĂȘteAnd then you pray for it to stop Mais c'est ton corpsBut it's your body C'est pas le cielIt's not heaven Alors tu t'bouches plus les oreillesSo you stop covering your ears Et lĂ  tu cries encore plus fortAnd you shout even louder Et ça persisteAnd it goes on [Pont][Bridge] Alors on chanteSo we sing LalalalalalaLalalalalala LalalalalalaLalalalalala Alors on chanteSo we sing LalalalalalaLalalalalala LalalalalalaLalalalalala Alors on chanteSo we sing Alors on chanteSo we sing Et puis seulement quand c'est finiAnd only when that's done [Refrain ][Chorus] Alors on danse...So we dance... Alors on danse...So we dance... Alors on danse...So we dance... Alors on danse...So we dance... Alors on danse...So we dance... Alors on danse...So we dance... Alors on danse...So we dance... Alors on danse...So we dance... [Outro][Outro] Et ben y en a encore...And well there's still more... After the vocab breakdown you can see a great video of Stromae performing Alors On Danse live at the South by Southwest music festival (at a venue called Stubbs BBQ no less!). This song is a pretty straightforward dance song about dancing and partying in order to forget our problems. It has some interesting vocabulary, so let’s look at that! We’ll analyze the meaning of the verses as well. Verse 1 Ă©tudes: studies travail: work taf: work (slang – commonly used and not impolite) thunes: money (slang – commonly used and not impolite) argent: money dĂ©penses: spending crĂ©dit: credit crĂ©ance: debt dette: debt huissier: bailiff (in the lyrics I translated this as “reapo man” because it makes more sense in the context of the song – we don’t really say ‘bailiff’ in English as a casual term) merde: shit (rude in French as it is in English!) amour: love les gosses (masculine): children (slang/casual language) les proches: loved ones (usually used in the plural) deuils: mourning tiers monde: third world (as in “developing world”) sourd: deaf la veille: the day before oublier: to forget This verse uses a recurring grammatical structure to list off a number of common problems. Essentially the speaker is listing all the problems and drudgery in life that a person might want to forget by dancing the night away. Stromae’s voice as he lists these banalities, annoyances, and problems is very monotone. It’s a sort of sonic mimicry of the drudgeries of life. But in contrast the beat of the song and the music are pulsating and lively. So the voice and lyrics of the song pose the problem: life is full of boring and difficult things that we must do. The antidote is how alive we feel when we go out and dance away our problems, and this antidote is of course represented by the upbeat melody of “Alors On Danse.” And of course: Alors on danse = so we dance Verse 2 C’est fini: it’s done or you’re/I’m done Pire: worse La mort: death La zik: music (slang) Ça t’prend les tripes: It’s a punch to the guts les tripes = guts If you’ve ever eaten tripe, you may be familiar with this word! This is a common French expression that means that something really bother you. In British English we can say “I was gutted.” In American English we say “it was a punch to the guts” and both expressions are similar to “ça t’prend les tripes.” Ça te prend la tĂȘte: it’s doing your head in This is another common expression in French. It may be a bit milder than “it’s a pain in the ass” but it essentially means that something is annoying you. You can say “ça me prend la tĂȘte” and it means “this is bugging me” or “this is doing my head in.” You could also use the translation “it’s driving me crazy.” Prier: to pray In this verse Stromae talks about how *just* when you think you’re getting ahead of life, something comes along to knock you back down. We all know that feeling right? And so what do you do? We sing (alors on chante) and then of course we dance! As promised, here is Stromae performing this song live. I hope you enjoyed this translation. If you like it or have questions, please share it with your friends and leave a comment below!

stromae alors on danse tekst